Percakapan
Sehari-hari dalam Bahasa Jepang
Ungkapan
sehari-hari di Jepang cukup lamayan banyak dan bervariasi. Kita harus cermat
dalam menggunakan ungkapan-ungkapan yang pernah kita pelajari. Sebab dalam
beberapa hal kadang kita sering terbalik dalam penggunaannya. Hal ini saya
alami sendiri ketika masih awal-awal tinggal di Jepang. Entah karena saya yang
memang tidak pernah memperhatikan pelajaran waktu sensei memberikan pelajaran
atau memang otak saya yang terbatas.hhheee…tapi yang pasti harus ganbaru untuk
bisa paham.
oke,baiklah, kita langsung saja lihat beberapa ungkapan sehari-hari yang sering digunakan. Saya akan memulainya dengan ungkapan yang lazim dan sering digunakan.
oke,baiklah, kita langsung saja lihat beberapa ungkapan sehari-hari yang sering digunakan. Saya akan memulainya dengan ungkapan yang lazim dan sering digunakan.
* ありがとうございます – Arigatou Gozaimasu : Terimakasih –
ありがとうございます –
Arigatou Gozaimasu – secara harfiah memiliki arti“sulit (untuk saya) untuk
menerima (kebaikan dari anda)”. Di ucapkan ketika orang lain telah membantu /
memberikan sesuatu kepada kita. Agar lebih menekankan bahwa kita sangat
berterimaksih, kita bisa menambahkan どうも– Doumo di
depannya. Sehingga menjadi “どうも ありがとう ございます”
– doumo arigatou gozaimasu -.
Pasti sobat-sobat semua sering mendengar atau membaca “ありがとう ございました” – arigatou gozaimashita -. Artinya ini sama, yaitu “terimakasih”. Lalu apa bedanya dengan ありがとう ございます” -arigatou gozaimasu -?.”ありがとう ございました” -arigatou gozaimashita- adalah bentuk lampau ketika kita telah mendapatkan bantuan / sesuatu dari orang lain.
Untuk remaja Jepang, atau bahkan remaja Indonesia, dalam sms mereka mengucapkan terimakasih jarang menggunakan arigatou gozaimasu.Mereka menggunakan サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bahasa Inggris ”Thankyou”. Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dalam bahasa jepang dibaca “san” dan angka 9 dibaca “kyuu”).
Pasti sobat-sobat semua sering mendengar atau membaca “ありがとう ございました” – arigatou gozaimashita -. Artinya ini sama, yaitu “terimakasih”. Lalu apa bedanya dengan ありがとう ございます” -arigatou gozaimasu -?.”ありがとう ございました” -arigatou gozaimashita- adalah bentuk lampau ketika kita telah mendapatkan bantuan / sesuatu dari orang lain.
Untuk remaja Jepang, atau bahkan remaja Indonesia, dalam sms mereka mengucapkan terimakasih jarang menggunakan arigatou gozaimasu.Mereka menggunakan サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bahasa Inggris ”Thankyou”. Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dalam bahasa jepang dibaca “san” dan angka 9 dibaca “kyuu”).
* 頂ます | 戴きます – Itadakimasu – Ucapan ketika akan mulai makan / minum.
Secara gramatik
berarti “Saya terima”. Ucapan “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan
terima kasih kepada semua yang telah berjasa, sehingga seseorang dapat
menyantap suatu makanan / kadang termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia
(termasuk dalam Dorama dan Anime) kata “Itadakimasu” sering diartikan menjadi
“Selamat makan” atau “Saya makan”.
* ごちそうさまでした – Gochisousama deshita – Ucapan ketika selesai makan /
minum
Kata ごちそう berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama deshita
diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasa menyediakan
makanan untuk kita. Kadang diartikan menjadi “Saya selesai makan” atau
“Terimakasih atas makanannya”.
Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.
Hal tersebut adalah hal yang lazim, dan dianggap sebagai sebuah sopan santu.
Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.
Hal tersebut adalah hal yang lazim, dan dianggap sebagai sebuah sopan santu.
* 行って来ます – Ittekimasu – Saya berangkat
Arti yang lebih
tepat sesuai dengan asal kata-nya adalah “Saya pergi dan akan kembali lagi”.
Diucapkan oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat,
kemudian dia akan kembali lagi ke tempat itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan
mengucapkan いってきます ketika mereka pergi dari rumah.
* いって(い)らっしゃい – Itteirasshai – Silakan berangkat
Merupakan jawaban
dari いってきます.
Yang perlu diketahui adalah, dalam kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di rumah lebih dulu mengucapkanいっていらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkan いってきます.
Yang perlu diketahui adalah, dalam kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di rumah lebih dulu mengucapkanいっていらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkan いってきます.
* いらっしゃいませ – Irasshaimase – Selamat datang
Merupakan kata
yang sering dipakai oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para
costumer-nya. Irasshaimase hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor
pelayanan umum, bank, kantor pos, juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang.
Ungkapan lain yang juga berarti “Selamat datang” adalah いらっしゃいIrasshai dan ようこそYoukoso.
* ただいま – Tadaima – Saya kembali
Sering juga
diartikan “Saya pulang”. Diucapkan ketika kita kembali dari suatu tempat.
* お帰りなさい – Okaerinasai – Selamat datang kembali
Merupakan jawaban
dari Tadaima. Berasal dari kata かえり yang berarti
pulang, dan なさい yang berarti silakan.
* お元気ですか – Ogenki desuka – Apa kabar?
Dipakai untuk
menanyakan kabar atau keadaan orang lain. Kita bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai, okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik
saja).
* お先に – Osakini – Diucapkan ketika pergi terlebih dahulu
Lengkapnya adalahお先に失礼します -Osakini shitsureishimasu-. Berarti “Saya pergi duluan”.
Dalam situasi di kelas misalnya, ketika kita ingin pulang terlebih dahulu,
sementara teman-teman yang lain masih berada di dalam kelas, kita mengucapkan
Osakini shitsureishimasu. Orang yang kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan duluan”.
* お疲れ様でした – Otsukaresama deshita – Terimakasih telah bersusah
payah
Bisa juga
diartikan “Terimakasih atas kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk
situasi dimana beberapa orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal
secara bersama-sama. Di dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang
dari tempat kerja dsb. Lazim juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま おつかれさん atau おつかれ saja. Bentuk lain
yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalahご苦労様でした Gokurousama deshita.
* じゃ、また あした – Ja, mata ashita – Sampai jumpa besok
Ashita berarti
“Besok”. Kata Ashita disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで “Sebentar lagi”, らいしゅう “Minggu depan”, らいげつ “Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalahでは、また Dewa, mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara
lain じゃ ね Ja ne, atau じゃ、また ね Ja, mata ne,
serta ほんじゃ Honjya (logat Kansai/Osaka).
* お邪魔します – Ojyama shimasu – Permisi
Jama berarti
“Gangguan” sehingga Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai
ketika akan masuk ke kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi
ketika akan meminta bantuan.
* ご免ください – Gomen kudasai – Permisi
Diucapkan ketika
kita akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk
pintu.
* お世話になります – Osewani narimasu – Telah merepotkan
“Saya telah
merepotkan anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah
membuat orang lain repot karena kita.
* お願いします – Onegai shimasu – Tolong
Merupakan
permohonan ketika kita ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon
bantuannya” “Mohon kerjasamanya”. Ada juga kata よろしく yang artinya juga
sama seperti Onegaishimasu. Kadang keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagiよろしくおねがいいたします Yoroshiku onegaiitashimasu.
* はじめまして – Hajimemashite – Salam kenal
Diucapkan ketika
mengawali perkenal saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam
bahasa Inggris sama artinya dengan “How do you do”.
* どうぞよろしくお願いします – Douzo yoroshiku onegai shimasu – Terimalah perkenalan
dari saya
Walaupun maknanya
mirip dengan よろしくおねがいします, tapi ungkapan ini dipakai ketika kita
mengakhiri saja. Lebih umum disingkat menjadi どうぞよろしく saja. Jawaban
untuk kalimat ini adalahこちらこそ よろしくおねがいします “Senang juga
berkenalan dengan anda.

Tidak ada komentar:
Posting Komentar